古布 パッチワーク つぎはぎ 寄せ布 粉袋 ふすま ジャパンヴィンテージ ファブリック 昭和中期 Japanese Fabric Vintage

粉袋

japanese fabric vintage

japanese fabric vintage

粉袋

粉袋

japanese fabric vintage

粉袋

japanese fabric vintage


いつも当店のブログをご覧いただきまして誠にありがとうございます。 

■商品詳細■

・年代:昭和中期頃

・素材:綿/その他(断定できかねます。)

昭和中期頃のジャパンヴィンテージ寄せ布古布になります。

ふすま(麦の皮)を入れていた粉袋解き、縫い合わせたパッチワーク古布。

日清製粉株式会社と日本製粉株式会社の粉袋が使用されており、リアルな雰囲気が魅力のお品だと思います。

古い粉袋は古布として非常に人気が高く、時代を感じさせるフォントや生地の風合いも魅力です。

また、汚れやダメージ等も雰囲気を良くするディテールですし、作為的な雰囲気を感じさせないつぎはぎが、素晴らしいですね。

お部屋にディスプレイしておくだけでも素敵ですし、リメイク素材としてお使いになられるのも良いと思います。

なかなかここまでのサイズは見つかりませんし、その他襤褸や刺し子、柿渋等も含め、日本の古布は想像以上に貴重です。

年々、減少の一途ですのでこの機会をお見逃しなく。

■ Product Details ■

・ Date: Around the middle of the Showa period

・ Material: Cotton / Other (I can't say for sure.)

It will be a Japan vintage patchwork fabric around the middle of the Showa period.

A patchwork fabric that is sewn together after unraveling the powder bag that contained the barley skin.

The powder bags of Nisshin Flour Mills Co., Ltd. and Nippon Flour Mills Co., Ltd. are used, and I think that the product has a realistic atmosphere.

Old powder bags are very popular as japanese fabric vintage, and the fonts and fabric textures that make you feel the times are also attractive.

In addition, dirt and damage are details that improve the atmosphere, and the patching that does not make you feel an artificial atmosphere is wonderful.

It's nice just to display it in your room, and I think it's good to use it as a remake material.

It's hard to find a size up to this point, and Japanese vintage fabrics, including boro, sashiko, and kakishibu, are more valuable than I imagined.

Don't miss this opportunity as it is steadily decreasing year by year.

古布



以下のリンクよりご覧ください。


↑Click

Clothing and more FUNS (ファンズ)

日本の野良着や半纏、襤褸と言ったジャパンヴィンテージを中心に扱っています。

ADD 〒960-8105 福島市仲間町1-9
TEL/FAX 024-502-6439
OPEN 13:00〜 CLOSE 18:00 (不定休)
MAIL funs@kzd.biglobe.ne.jp
FUNS Instagram Instagram

コメント